После внимательного вычитывания политики возникло ещё несколько предложений, местами косметических, местами – структурных. Чтобы не путаться с правками, согласованными на встрече (протокол у nasty), пока накидаю их в просто виде комментариев. Если не будет возражений, со временем включу предложенные правки в текст, пока он ещё открыт для редактирования.
не носит характера юридически легального соглашения
Запутанная формулировка. Предлагаю упростить: “не является юридическим соглашением”
1. Преамбула
Официоз давить. Предлагаю это название тоже перевести на русский, например: “Суть и цели Белорусской Индимедии”
объединенных в интернациональную инициативу Indymedia
Полное название инициативы Independent Media Centers Network (IMCN), Indymedia – сокращённое название. Соответственно, “объединённых в международную инициативу Independent Media Centers Network (IMCN, Indymedia – Сеть независимых медиа-центров, Индимедия)”.
2. Размещение новостей
Имхо Индимедия должна быть информационным ресурсом, а не только новостным. Соответственно, предлагаю поменять название раздела на “Размещение материалов”, и далее вместо слова “новости” использовать попеременно термины “статьи”, “материалы”, “сообщения”.
близкие по смыслу новости могут быть “привязаны” друг к другу, создавая группировки по темам
“близкие по смыслу новости могут быть сгруппированы по темам”, ещё можно добавить “Главная страница сайта содержит список тематических материалов, расположенных в порядке хронологии их привязки к различным темам”.