Настроить, Войти
Новогодние поздравления от НацБанка и МВФ
автор гость, дата 2009-01-13 01:48, исходное сообщение

А можно я буду перевод на почту кому-нить высылать, а он запостит? Или никто палиться не хочет? (Тогда дайте имейл собственно сайта, который бы регулярно просматривался активистами).

Просто вчера серфил по Сети, случайно попал на сайт японской индимедии, так там всё по-японски, как несложно догадаться, и очень мало материалов, ориентированных именно на иностранную аудиторию. Все варятся в собственном соку. Это обидно.

Я что, если уже гайджин, то и узнать ничего не смогу про сопротивление в Японии? Подумал-подумал, да и решил написать японским товарищам с предложением перевести сайт на английский. Тем более что политическое положение у них никак не лучше нашего, а в некоторых сферах общества - даже много хуже.

В соответствии с принципами DIY, и сам решил переводить тексты для иностранцев. Беларусь должна выйти из ловушки массовых СМИ.

ЗЫ. Есть ли смысл перевода на испанский, кто как считает?