Настроить, Войти
предложение: стакан и английские переводы
автор гость, дата 2008-01-29 17:02, журнал модерации, исходное сообщение, комментариев: 2

учитывая, что темы отнесенные в "стакан", автоматически попадают в ленту новостей глобальной индимедии, давайте может примем добровольное соглашение -- перед тем как поставить новости релевантность "2", убедиться что у нее есть хотя бы в двух словах перевод на английский...

пусть хоть две фразы, но чтоб были.

как считаете, имеет смысл?

Комментарии
  • автор гость, дата 2008-01-29 19:29, журнал модерации, ссылка

    Если следовать этому критерию, то пополнение главного стакана будет зависеть не столько от оценки (важности, новизны, эксклюзивности и т.д.) самой новости, а от владения ее автора или ценителя иностранными языками. Дискриминация по языковому признаку - тоже дискриминация.

  • автор a., дата 2008-01-31 12:32, ссылка

    В ленте Глобальной Индимедии появляются сообщения на разных языках с разных индимедий, это нормально – английский язык ничем не лучше других языков, и на глобальную Индимедию ходит множество людей, для которых английский – не первый и даже не второй язык, а также множество людей, худо-бедно понимающих по-русски.

    Если вам кажется, что какое-то сообщение заслуживает внимания активистов из других стран – сделайте качественный английский перевод и предложите эту тему в центральный стакан Глобальной Индимедии.